Научно-методическая деятельность кафедры

План работы УМК кафедры на 2022 - 2023 учебный год

НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КАФЕДРЫ

I. Направление НИР факультета русской филологии, журналистики и медиатехнологий на 2021-2025 гг: «1. Стратегии и тренды развития журналистики и филологии в современных условиях».

Научная проблема кафедры: «Преемственность и новаторство в отечественной и мировой литературе. Актуальные проблемы компаративистики».

Руководитель: к.ф.н., доцент Русакова М.В.

Цель исследования проблемы кафедры: осуществить попытку осмысления направлений литературной эволюции через призму понятий «традиция», «новаторство», «преемственность», выявления путей диалога между авторами разных поколений или национальностей и способов обращения к творчеству предшественников с целью создания нового, самобытного в литературе.

Задачи:

  • рассмотреть проблему традиций и новаторства в литературе;
  • дать теоретическую трактовку проблемы традиций и новаторства в литературоведении как исторической и философской категории;
  • рассмотреть проблему преемственности традиций в творчестве классиков мировой литературы;
  • показать многообразие путей диалога между авторами разных поколений или национальностей;
  • проанализировать способы обращения современных писателей к творчеству предшественников с целью создания нового, самобытного в литературе.

Актуальность проблемы: Вопрос о традициях и новаторстве всегда был и остается основополагающим для изучения закономерностей литературного процесса. Зачастую эти два понятия рассматривались как диаметрально противоположные. Преемственность - процесс сознательного обращения писателя к наследию своих предшественников, творческое осознание его, поглощение и, в конечном итоге, создание нового. В основе этого процесса опять лежит диалог: диалог культур (национальных или социальных), диалог мировоззрений, диалог стилей и пр. Фонд преемственности духовно-практического и интеллектуального опыта, передаваемый от предков к потомкам, многопланов и разнороден. В его состав, прежде всего, входят представления об универсальных ценностях нации и человечества в целом. Следовательно, говорить о традиции того или иного писателя в творчестве последующих поколений литературных авторов, или преемственности, можно только в рамках диалога между ними.

Трудно, а порой почти невозможно доказать знакомство автора художественного произведения с творчеством его предшественников, т.е. невозможно говорить о сознательном следовании традициям. Однако возможно говорить о неких сходных «идеях», присутствующих в произведениях разных авторов, т.е. о диалоге между ними, причем диалог может быть осознанным или нет, но базой его будут те самые культурные константы, о которых речь шла выше.

Продолжение художественных традиций присуще межнациональным литературам, также существует преемственность традиций между представителями литературы каждого народа. Проблема традиций и новаторства между писателями и поэтами, литературная преемственность встречается в литературе всех народов. Восприятие традиций, их естественное развитие, введение новшеств в традиции, подъем по-новому, на новый качественный уровень определяют стадию развития истории литературы.

Изучение темы «Актуальные проблемы компаративистики» связана с тем, что в настоящее время также ведутся споры об основаниях выделения сравнительного изучения литератур в особую дисциплину, поскольку она имеет свою специфику, свои задачи, свое сферы исследования. Кроме того, проблемы рецепции литературы в каждый исторический период также приобрели в последние годы актуальное звучание, ведь сравнительное изучение обогащает возможности понимания специфики конкретных национальных литератур.

Новизна исследований заключается в следующем:

  • в новой теоретической трактовке проблемы традиций и новаторства в литературоведении;
  • выявлении новых видов преемственности традиций в творчестве классиков мировой литературы;
  • освещении новых путей диалога между авторами разных поколений или национальностей;
  • выявлении новых способов обращения современных писателей к творчеству предшественников;
  • раскрытии ранее не исследованных в литературе примеров диалога литератур и авторов;
  • освещении новых проблем рецепции мировой классики в современной литературе.

Практический выход – вклад в лекционный материал базовых дисциплин, спецкурсов (на выбор); привлечение магистрантов и бакалавров к разработке НИР кафедры; формирование тематики НИРС, ВКР бакалавров и магистров.

III. Перечислить преподавателей, занимающихся НИР и НМР

            Занимаются НИР:

  1. Русакова М.В.- к.ф.н., доцент, зав. кафедрой.
  2. Рахманов Б.Р. – д.ф.н., профессор.
  3. Ахтамова М.У.- к.ф.н., доцент.
  4. Аминов А.С.- к.ф.н., доцент, ученый секретарь.
  5. Рамазанова Р.Р.- к.п.н., доцент.
  6. Юрко Е.Л.- ст. преподаватель.
  7. Рахматуллаева М.А. – ст.преподаватель.
  8. Медынина М.А. – преподаватель
  9. Сурхакова Ш.Х. – преподаватель
  10. Абдулхакова Н.А. – преподаватель
  11. Холов Х.Р. – д.ф.н., доцент
  12. Холназарова Р.Г. – преподаватель
  13. Суфизода Ш.З. – д.ф.н., профессор

Преподавателей, занимающихся НМР, не имеется.

IV. Наименование научных и научно-методических тем, выполняемых преподавателями кафедры.

1. доцент кафедры мировой литературы Русакова М.В.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Особенности ориентализма русской прозы первой половины ХХ вв.»

Наименование годовой темы: «Восточные мотивы в легендах А.И. Куприна»

Цели и задачи исследования: всесторонне изучить причины обращения русских писателей конца XIX - первой половины ХХ века к теме Востока.

В связи с тем, что в отечественном литературоведении не имеется достаточного количества монографических исследований, посвящённых жанровому своеобразию малых жанров русской прозы ХХ века на восточную тематику, была предпринята попытка характеристики художественного своеобразия «восточных» легенд А.И. Куприна.

В проведённом исследовании, исходя из имеющегося в современном литературоведении фактического материала об особенностях отношения А.И. Куприна к Востоку, обосновывается актуальность исследования восточных мотивов в произведениях А.И. Куприна, в частности, легенды «Демир-Кая» - отсутствие в литературоведении исследований, посвящённых анализу «восточных» легенд А.Куприна, выдвигается авторская версия источников восточных мотивов в творчестве писателя в целом и непосредственно в указанной легенде. Прежде всего, в статье рассматриваются мотив убийства преступником предателя, мотив странноприимства и мотив показателя прощения грешника цветением сухой головешки.

На основе проведённого анализа делается вывод, что источниками мотивов легенды «Демир-Кая» послужили писателю, во-первых, распространённый в фольклоре евразийских народов бродячий сюжет прощения Богом преступника за убийство предателя; во-вторых, присущий всем религиям, возникшим на Востоке, мотив гостеприимства; в-третьих, встречающийся в суфийской и христианской житийной литературе мотив благородного разбойника и чуда воскресения души грешника.

Также в статье обосновывается наличие в анализируемой легенде масонских мотивов и символов и проводится сопоставительный анализ мотива предательства в романе М.А. Булгакова «Мастера и Маргарита». Также с целью выяснения восточного происхождения мотива предательства автор обращается к исследованиям концепта «предательство» в Библии и Коране.

Таким образом, новизна исследования состоит в том, что впервые был проведён тщательный анализ трансформации восточных мотивов в легендах А.Куприна.

Материалы и выводы проведённого исследования могут быть использованы при написании диссертационных исследований, курсовых, дипломных работ, а также при чтении дисциплины «Литература России и Восток».

2. д.ф.н., доцент Рахманов Б.Р.

Общая тема исследования: « Восток в русском литературном процессе II половины XIX века».

Тема годового исследования: Восток в творчестве В.И. Даля».

         Владимир Иванович Даль известен как лексикограф, военный врач, этнограф, фольклорист и писатель. В контексте русско-восточных литературных связей творчество В.И. Даля привлекает внимание исследователей восточными мотивами, которые известны узкому кругу исследователей и читателей. И поэтому, целью годового исследования является изучение темы Востока в творчестве В.И. Даля.

Задачи:

- сбор научного материала по теме;
- анализ художественных произведений (восточных притч и повестей);
- определение первоисточников и темы произведения;
- выявление особенностей переложений.

Новизна годового исследования: Тема Востока в творчестве Даля недостаточно изучена в литературоведении.

Практическое применение: результаты исследования могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ; при преподавании дисциплины «Литература России и Восток».

4. Доцент, к.ф.н Аминов А.С.

Наименование общей темы исследования: «Значение наследия классиков персидско-таджикской литературы в развитии русской школы художественного перевода».

Наименование годовой темы исследования: «Отражение взаимодействия культур в художественном переводе»

Задачи:

- изучение научной литературы по теме;

- анализ художественных переводов таджикской классической литературы, в процессе которых происходило взаимообогащение таджикской и русской литератур. Выявить сюжеты и мотивы, темы, из персидско-таджикской классической литературы, заимствованные и творчески переработанные русскими писателями и поэтами (на примере творений И. В. Крылова, Л.Н. Толстого, Гаршина и др.)  

- Выявление новых поэтических жанров в таджикской литературе вошедших в неё в процессе перевода русской классики.

Художественный перевод - наиболее активная форма взаимодействия культур, литературных связей важная для любой национальной литературы. Русские и таджикские писатели всегда имели интенсивные творческие связи на протяжении развития своих литератур. В рамках сравнительного литературоведения наряду с анализом русских переводов персидско-таджикской литературы позволяет изучить проблему художественного перевода в целом, с привлечением таких форм литературных контактов, как заимствования, стилизация и т. д.

Актуальность исследования связана с тем, что, во многих научных исследованиях отсутствует подробное и развернутое описание этого процесса, направленного на выявление прямых и творческих заимствований, роли художественного перевода в обогащении русской литературы новыми сюжетами, жанрами, образами, темами и сюжетами.

Новизна исследования связана с малой изученностью данной проблемы в отечественном и зарубежном литературоведении и наличием разно полярных и противоречивых работ, посвященных проблеме художественного перевода в контексте литературных связей.

Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций по дисциплинам история персидско-таджикской литературы, теории и практики перевода.

5.Доцент, к.ф.н Ахтамова М.У.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Новый реализм в современной русской прозе: стилевые искания писателей (А.Иванов, З.Прилепин, И.Мамаева, С.Шаргунов и В.Дегтев)».

Наименование годовой темы: «И.Мамаева: новые стилевые искания в деревенской прозе.

«Новый реализм» - общее творческое пространство, в котором активно проявляют себя писатели и литераторы наших дней. Среди них А.Иванов, И.Мамаева, С.Шаргунов, З.Прилепин, В.Дегтев и мн.другие.

С одной стороны, это литература тех, кто молод, кто рассматривает эпитет «новый» не только как характеристику определенного типа повествования, но и как важный знак автопрезентации. С другой стороны, «новые реалисты», критикуя постмодернизм как искусство, не интересующееся по-настоящему судьбой современного человека, отстаивают интересы классической русской литературы. Но как бы ни сложилась судьба термина, который многим представляется некорректным, «новый реализм» уже сыграл свою роль в литературном процессе начала XXI века и, следовательно, достоин изучения.

Разнообразие сюжетов и стилей, интерес к самым разным формам действительности: «новый реализм» не ставит перед собой задачу изобразить «типичного человека в типичных обстоятельствах», его цель - следовать за быстро меняющейся современностью, не навязывая ей заранее определенных идеологем. Автор изображает тот или иной вариант существующего мира, познает его изнутри, следуя логике объективной реальности. 

Цель исследования комплексное изучение «нового реализма» как значимого факта современного российского литературного процесса и анализ художественных достижений таких писателей, как: И.Мамаева, А.Иванов, С.Шаргунов, З.Прилепин, В.Дегтев.

Задачи исследования:

- определение ключевых признаков «нового реализма», способных представить его как целостное явление современной словесности;

- анализ новых стилевых исканий в деревенской прозе на примере творчества И.Мамаевой;

- выявление особенностей изображения войны в новой реалистической прозе (З.Прилепин, В.Дегтев);

- изучение художественного мира произведений А.Иванова и С. Шаргунова.

Новизна исследования

На данный момент «новый русский реализм» является дискуссионный термином, у которого есть свои сторонники и противники. В исследовании будет сделана попытка доказать, что «новый реализм» имеет место существовать в современном литературном процессе.

Практическое применение

Результаты исследования могут быть использованы при чтении курсов лекций по дисциплинам - «Современная русская реалистическая проза» для магистров, «Актуальные проблемы современной литературы» для 5 курса ПО, а также при написании курсовых, выпускных работ и магистерских диссертаций.

6. к.п.н, ст. преподаватель Рамазанова Р.Р.

1.Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Особенности развития современного литературного процесса: жанры, повествовательные стратегии, мотивы».

Наименование годовой темы: «Литературоцентризм как способ повествования прозы Е. Водолазкина («Похищение Европы», «Лавр»)».

Цели и задачи исследования: Исторически уже сложилось, что рубежные периоды в развитии русской литературы определяются особенно активными в преобразовании традиций, в попытке создать литературный эксперимент. В литературе начала 21 в. эти процессы будут происходить особенно бурно, в связи с тем, что акцентируется идея исчерпанности существующих художественно-эстетических форм. Как следствие – с одной стороны, попытка отрицания традиционно существующих форм повествования, с другой – попытка создания новых, «компромиссных» путей создания литературных жанров, приемов повествования и пр.

Результатом такого рода сращения становится возрождение литературоцентризма как формы повествования, которые существовали в литературе 19 в. В качестве особенности такого повествования определяется особая литературность, эстетизация повествования, В. М. Жирмунский, например, назвал эту линию литературы «чисто эстетической прозой», поскольку именно, эстетика становится способом «самоосмысления» прозы. Поиск собственного языка прозы обострил интерес писателя к самому процессу повествования, к различным повествовательным формам, к «личности» повествующего лица».

Одним из современных авторов, в творчестве которого особенно актуализируются формы повествования становится Е. Водолазкин. Первый роман Е. Водолазкина — «Похищение Европы» — хотя и наименее изученный, однако стал синтезом тех приемов, методов, стилистических особенностей, которые станут особенностями творчества автора.  

Таким образом, новизна исследования заключается в том, что изучаются особенности повествования современной русской литературы, определяется синтетичность, изменение традиционных способов и приемов повествования и их трансформация в романном творчестве Е. Водолазкина.

Материалы и выводы проведённого исследования могут быть использованы в курсе лекций по современному литературному процессу для магистров и отделения ПО.

7. ст. преподаватель Юрко Е.Л.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах:

«Преемственность и новаторство в китайской литературе».

Наименование годовой темы: «Особенности отображения истории в китайской литературе XIX века»». 

Цели исследования: рассмотреть, особенности отображения истории в китайской литературе XIX века.

Задачи: рассмотреть роль истории в литературном процессе Китая XIX века;

Показать, что Китайская художественная литература имела много точек сопри­косновения с историей древнего Китая.

Объяснить, почему история была важным компонентом духовной жизни людей, а художественная литература развивалась русле национальных традиций.

Перечислить памятники художественной словесности в которых отразилась история Китая.

Рассмотреть династийные романы повествующие о событиях целой эпохи.

Объяснить влияние истории в понятийной терминологии.

Рассмотреть специ­фику исторического повествования в жанровом изложении.

Актуальность исследования видится в том, что пoиcки идeaлa пo-пpeжнeмy yвoдят литepaтypy в пpoшлoe, в кoтopoм пиcaтeли иcкaли oбpaзцы для твopчecтвa. Moщнoe влияниe opтoдoкcaльнoгo кoнфyциaнcтвa oбycлoвливaлo идeoлoгичecкий кoнcepвaтизм литepaтypы.

К концу XIX века просветительские взгля­ды, проявившиеся сильнее всего в класси­ческой поэзии и бессюжетной прозе, подорвали влияние конфуцианского канона. И не смотря на изменения в стране Kитaйcкaя литepaтypa вce eщe caмoвocпpoизвoдилa ceбя, иcxoдя иcключитeльнo из внyтpeнниx pecypcoв и caмoизoлиpyяcь oт литepaтypнoй жизни дpyгиx cтpaн.

Таким образом, новизна исследования заключается в том, что бы найти изменения, происходящие в класси­ческой художественной литературе XIX века.

Материалы и выводы проведённого исследования могут быть использованы при изучении дисциплины «Китайская литература».

8. ст. преподаватель Рахматуллаева М.А.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: Основные направления и тенденции современной зарубежной литературы: обновление эстетических представлений в литературе на рубеже XX-XXI вв. в ситуации «преодоления» постмодернизма.

1.Наименование годовой темы: Диалог культур в творчестве О. Памука: цикл очерков О. Памука «Стамбул. Город воспоминаний».

Актуальность работы обусловлена существующим в современном литературоведении интересом к творчеству лауреата Нобелевской премии по литературе 2006 г. Орхана Памука. Диалог об образе Стамбула, в который автор на страницах данного произведения вступает со своими соотечественниками и европейскими писателями, является ключевым фактором идейно-художественного своеобразия его автобиографического романа. Культурный диалог служит универсальным языком межнациональных отношений, благодаря которому в современном мире осуществляется глобальное межкультурное общение, развиваются интеграционные процессы, которые способствуют объединению народов и взаимодействию художественной интеллигенции. В культурном диалоге происходит опосредованное художественное общение между авторами разных искусств, эпох и стран. Благодаря культурному диалогу авторы «обсуждают» в своих произведениях актуальные вопросы прошлого, настоящего и будущего, а их идеи проникают в образно-символическую среду культуры.

Цели и задачи исследования: рассмотреть принципы взаимодействия диалога культур в творчестве турецкого писателя Орхана Памука, которое представляет собой своего рода синтез традиций западных романов и восточного мировоззрения и философии. Анализ его произведений позволяет утверждать, что мультикультурализм и культурное пограничье являются неотъемлемой составляющей личности писателя.

Новизна исследования заключается в том, что впервые рассмотрен круг вопросов, связанных с восприятием Стамбула западными писателями и художниками.
Проанализированы причины обращения автора романа «Стамбул: город
воспоминаний» к произведениям европейских путешественников, посетивших город. Отмечено, что при создании целостного образа Стамбула Орхан Памук использует диалогический подход, предполагающий привлечение точки зрения Другого, в данном случае — носителя иной культуры.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты и выводы, сделанные в процессе анализа, способствуют восприятию творчества Орхана Памука как романиста, раскрывающего тему противостояния Востока и Запада.

Материалы исследования могут быть использованы в курсе лекций по истории мировой литературы ХХI века, а также при подготовке докладов, рефератов, курсовых работ.

9. преподаватель Сурхакова Ш.Х.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Типология женских образов в русской и таджикской литературе ХХ века».

Наименование годовой темы: «Особенности отображения войны и женских судеб в творчестве А.Толстого и Р.Джалила».

Алексей Николаевич Толстой, Рахим Джалил – это выдающиеся русские, таджикские, советские писатели, которые давно стали классиком литературы. Их произведения охватывают все периоды   истории первой половины ХХ-го века. Не менее известен А.Н. Толстой как автор исторического романа «Петр I» и исторических драм, посвященных первому русскому империализму. Фантастические романы- «Аэлита», «Гиперболоид инженера Гарина»- вошли в среду лучших произведений данного жанра. Рахим Джалил известен такими потрясающими произведениями как- «Шураб», «Пулат и Гульру», «Девушка из мрамора» и др.

Цель и задачи исследования: рассмотреть романы советских писателей - «Сестры» А.Толстого и «Пулат и Гульру» Р.Джалила; сопоставить судьбы изображённых в романах женщин; показать способы и приёмы создания женских образов в анализируемых романах.

Актуальность исследования: В этих двух романах много проблем, сюжетных ответвлений, героев из разных социальных слоев с разными взглядами и судьбами, что делает эти книги художественным документом эпохи-начала ХХ столетия. Можно спорить о жанре произведений, но их насыщенность историческими событиями, поиски героями смысла жизни, смысла революции и социализма, ведущая роль народных масс (а не толпы), как решающей силы эпохи, дает основание определить жанр как роман –исторический.

Женские судьбы, женские характеры более чутко реагируют на изменения, происходящие в жизни, и часто выступают не прямо, а опосредовано через их воздействие на их личную жизнь, на их семью. Проблемы нравственности раскрываются в характере женщины сложнее и глубже, чем у мужчин, участников исторических событий. Но на рубеже XIX-XX вв. новые константы эпохи определили новые отношения женщины к истории, ибо она сама непосредственно становится ее участницей. Участие женщины в исторических событиях создает новый тип женского характера. А.Н. Толстой и Р.Джалил художественно аргументировано раскрыли этот новый процесс преобразования женского характера, проведя своих героев через главные исторические события времени: Первая мировая война, война с басмачеством, революция, гражданская война.

В этом анклаве борьбы писатели раскрыли новые черты характера не только женщины своего социального мира, мира буржуазной интеллигенции, мира религиозных и традиционных безрасудков, но и включили в него исторически новый тип женщины из народа. Сама история привела женщину к необходимости участвовать в исторических событиях, не только представительницы интеллигенции пришли к народу, но и женщины из народа тоже пришли к народу, ибо осознано включились в борьбу за народную власть, за новую жизнь.

Новизна исследования заключается в том, что романы А.Толстого и Р.Джалила сопоставлены впервые.

Материалы и выводы проведённого исследования могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ, а также при изучении дисциплин «Таджикско-персидская литература», «Жанры исторической прозы».

10. преподаватель Медынина М.А. 

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Традиции и новаторство русскоязычного детектива в таджикской литературе»

Наименование годовой темы: «Художественное своеобразие шпионских детективов М.Левина»

Актуальность исследования: М.Левин не единственный представитель русскоязычного детектива в Таджикистане: «В русскоязычной литературе Таджикистана жанры приключенческой и детективной литературы определили творчество многих писателей: М. Левин, М. Табачников, М. Давидзон. Я. Гордон, известный филолог, был автором приключений и «восточного детектива» «Следствие перед защитой», в котором события происходят в Душанбе и герои – таджики. Детективные, приключенческие ситуации присущи и повестям Искандара Хамракулова («Яблоко для Ситы»), успешно трудится в этом жанре Элеонора Касымова («Кукушкины дети»). Не обошел вниманием популярные жанры и автор серьезных исторических романов Л. Чигрин»[12, с. 160].

Однако до настоящего времени произведения указанных авторов не стали объектом научного исследования, несмотря на то, что, например, за повесть «Тень на дороге»(1970) М.Левин был отмечен грамотой жюри всесоюзного литературно-художественного конкурса на лучшее произведение о работниках органов внутренних дел[4, с. 174], и в нашу эпоху его считают одним из самых ярких представителей детективно-приключенческого жанра

Цели и задачи исследования: В связи с тем, что жанры детективной прозы были одними из популярных в русскоязычной литературе Таджикистана, внимание заостряется на анализе повести «Под чужим именем» известного в советское время автора детективов Минеля Левина, чьё творчество до настоящего времени не являлось объектом исследования литературоведов.

Для понимания художественного своеобразия повести раскрываются причины возникновения жанра шпионского детектива, его жанрообразующие элементы, уточняется жанровое определение шпионского детектива и шпионского романа. Подчёркивается клишированность жанра. Указывается на неполноценность современного определения данного жанра.

Новизна исследования: Жанрово-композиционные особенности повести М.Левина «Под чужим именем» анализируется в литературоведении впервые: обширная образная система, приёмы раскрытия пограничниками действий преступников, перешедших границу, несоответствие названия глав содержанию, ориентация на дальнейшую экранизацию повести, детализацию описаний, наличие элементов криминального детектива, особенности хронотопа повести, особенности психологизма, в частности, его проявления в несобственно-прямой речи персонажей. Анализ произведения позволяет сделать вывод о соответствии жанрово-композиционных особенностей повести М.Левина эстетике соцреализма, например, изображение высокого морального облика пограничников и советских граждан, подчёркивание бдительности пограничников, заботы о воспитании молодых несознательных солдат в образе солдата Бородули. Также обращается внимание на авторское обоснование цели написания произведения и перспективы дальнейшего исследования.

Материалы и выводы проведённого исследования могут быть использованы при написании диссертационных исследований, курсовых, дипломных работ, а также при чтении дисциплины «Литература России и Восток».

11. преподаватель Абдулхакова Н.А.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Поэтика среднеазиатских очерков в контексте русской ориентальной прозы 20-30-х годов ХХ века».

Наименование годовой темы: «Художественное своеобразие цикла «Бухара Благородная» И.Ильфа и Е.Петрова».

Новизна исследования заключается в том, что впервые в отечественном литературоведении анализируется цикл очерков И.Ильфа и Е.Петрова «Бухара Благородная». Актуальность исследуемой темы вызвана абсолютной неизученностью цикла «Бухара Благородная», в том числе в жанрово-тематическом и стилистическом плане, не определено место этого произведения в русской литературе 1930-х годов. Цели и задачи исследования: последовательно осуществить подробный анализ каждой из пяти частей цикла, в частности, особенностей историзма очерков. Чётко раскрыть цели и задачи И.Ильфа и Е.Петрова создания очерков, а также жанровое своеобразие анализируемого произведения – цикличность и кумулятивность построения, сатирико-обличительное начало. В результате подробно совещаются средства создания главного героя – иностранного туриста, находящегося в Бухаре 1930-х годов. Исходя из полученных выводов, делается вывод о жанровом своеобразии произведения, то есть о сходстве его с традиционным для западно-европейской литературы жанром пикарески. Даётся определение и подробная характеристика жанра пикарески, причины появления в русской литературе анализируемого периода, а также обосновывается принадлежность к этому жанру цикла «Бухара Благородная»: желание опровергнуть некую господствующую идеологию, низкое происхождение героя и прочее. Делается выводом о том, что жанр пикарески позволил писателям высмеять киплинговский тезис о связи Востока и Запада, а также стереотипный взгляд иностранцев на Среднюю Азию.

Материалы данного исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам литературных связей таджикского и русского народов. Результаты исследования могут быть использованы при чтении курсов лекций и проведении спецсеминаров, при создании пособий и учебников по проблемам русско-таджикских литературных связей.

12.д.ф.н., доцент Холов Х.Р.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Мотивы таджикско-персидской поэзии в русской литературе первой половины ХХ века».

Наименование годовой темы: «Мотивы лирики Саади в творчестве И.Бунина»

Цели и задачи исследования: показать причины заинтересованности писателя творчеством великого восточного поэта Саади; показать особенности переводов Бунина произведений Саади; показать степень влияния Бунина на русских писателей начала ХХ века в связи с заинтересованностью лирикой Саади.

Актуальность исследования связана с тем, что в современном литературоведении до настоящего времени на раскрыто, как повлиял И.Бунин на популяризацию творчества Саади в среде русских писателей начала ХХ века.

Таким образом, новизна исследования состоит в том, что впервые в литературоведении раскрываются особенности восприятия лирики Саади Иваном Буниным, указано на возможный источник восприятия творчества Саади – влияние на писателя мировоззрения и переводческой деятельности Л.Толстого. Кроме того, показано, как И.Бунин повлиял на появление мотивов Саади в произведениях М.Горького

Материалы данного исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам литературных связей иранского, таджикского и русского народов. Результаты исследования могут быть использованы при чтении курсов лекций и проведении спецсеминаров, при создании пособий и учебников по проблемам русско-таджикских литературных связей.

  1. Преподаватель Холназарова Р.Г.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Особенности национального характера фольклорного образа Ходжи Насреддина и его трансформация в таджикской и русской литературе».

Наименование годовой темы: «Жанровое своеобразие анекдотов про Ходжу Насреддина».

Цели и задачи исследования: рассмотреть художественные особенности анекдотов про Ходжу Насреддина.

В данном исследовании с учётом современных литературоведческих подходов к исследованию анекдота о Ходже Насреддине как жанра рассматриваются история его появления, вопросы его поэтики; показаны общие жанровые особенности и специфические признаки анекдотов про Ходжу Насреддина. Актуальность данного исследования подтверждается и тем, что в конце XX - начале XXI вв. исследователи вновь проявляют интерес к восточной фольклорной традиции, в частности, к анекдотам про Ходжу Насреддина, в связи с поиском новых способов и возможностей наполнения литературы актуальным содержанием. Кроме того актуальность исследования обоснована малой изученностью поэтики жанра латифа, ростом значимой роли фольклора в развитии современной литературы, малочисленностью исследований о жанровом своеобразии литературных произведений, героем которых является Ходжа Насреддин, а также отсутствием сопоставительных исследований анекдотов о Насреддине с восточным жанром шахрашуб. Подчёркивается разноплановость представлений фольклористов и литературоведов о жанровой принадлежности анекдотов, обосновываемая многочисленными примерами – текстами анекдотов о Ходже Насреддине. Исходя из имеющихся в отечественном литературоведении исследований, в том числе анекдотов о Насреддине в карачаево-балкарском фольклоре, автором статьи указываются такие характерные черты анекдотов о Насреддине, как социально-бытовой характер, связанный с историей создания анализируемых анекдотов, острая сатирическая направленность, шутовство и юродство как объединяющий фактор всех анекдотов о Насреддине, особенности структуры анекдота: отсутствие сюжетности, экспозиции и развязки, диалогичность построения, роль конфликта враскрытии характера, а также роль рассказчика. В заключении указывается перспектива исследования анекдотов о Насреддине.

Ходжа Насреддин - фольклорный персонаж мусульманского Востока и некоторых народов Средиземноморья и Балкан, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов, а иногда и бытовых сказок. На территории мусульманской Средней Азии и Ближнего Востока, в арабской, персидской, турецкой, среднеазиатской и китайской литературе, а также в литературе народов Закавказья и Балкан существует множество популярных анекдотов и коротких историй о Ходже Насреддине. Самое полное их собрание на русском языке содержит 1238 историй.

Новизна исследования: В отечественном литературоведении практически не изучено жанровое своеобразие анекдотов про Ходжу Насреддина, при том, что типология его образа неоднократно была в центре внимания фольклористов и литературоведов.

Материалы данного исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам литературных связей таджикского и русского народов. Результаты исследования могут быть использованы при чтении курсов лекций и проведении спецсеминаров, при создании пособий и учебников по проблемам русско-таджикских литературных связей.

14. д.ф.н., профессор Суфиев (Суфизода) Ш.З.

Наименование научной темы, запланированной в перспективном и годовом планах: «Истоки и трансформация образа вина в мировой литературе»

Наименование годовой темы: «Ритуально-мифологические предпосылки образа вина в мировой литературе»

Актуальность исследования вызвана тем, что в науке интерес представляет то, как мифы, ритуалы, обычаи и традиции, связанные с вином, вошли в поэтическую традицию. Исходя из этого, цель и задачи исследования заключаются в рассмотрении древнеиранских ритуально-мифологических и религиозных представлений, в которых опьяняющие напитки занимают особое место. Это – культ священных напитков в иранском митраизме и культ хаомы в зороастрийской религии.

Новизна исследования заключается в том, что впервые в литературоведении выделен целый комплекс мотивов, связанный с культом вина у древних иранцев.

Материалы данного исследования могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам литературных связей иранского, таджикского и русского народов. Результаты исследования могут быть использованы при чтении курсов лекций и проведении спецсеминаров, при создании пособий и учебников по проблемам мифопоэтики.


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть